Jingle bells
|
|
rams | Дата: Среда, 18 Апреля 2007, 07:54:51 | Сообщение # 1 |
Создатель :)
Сообщений: 5036
Замечания: 0%
|
"Jingle bells", пожалуй, самая знаменитая иностранная песня, которая у нас прочно ассоциируется с Рождеством и Новым годом, хотя в ней нет ни слова об этих праздниках. И это совсем неудивительно, если знать варианты историй ее происхождения. Существует только один неоспоримый факт - "отцом" "Колокольчиков" является Джеймс Пьерпонт, родившийся в 1822 (умер в 1893). Он был фотографом, органистом и музыкальным директором церкви, давал уроки пения и игры на органе, писал песни. И это далеко не все, чем Пьерпонт занимался за всю свою бурную жизнь. Джеймс считался мятежным музыкантом с плохой репутацией. Мэр города Медфорд, где автор "Jingle bells" жил долгое время, говорил: "Джеймс Пьерпонт был чем-то вроде мошенника". Судя по всему, мэр даже преуменьшил "подвиги" Пьерпонта. Большинство исследователей считает, что песня была написана в 1857 году. Правда, где именно и как она возникла – точно ответить никто не может. Есть три основные версии обстоятельств рождения "Jingle bells". Однажды в 1851 году, проживая в штате Массачусетс, Джеймс Пьерпонт пришел к миссис Отис Уотерман, которая владела пансионом в Медфорде. Она позволяла Пьерпонту играть на единственном фортепьяно в городе, принадлежавшем учителю музыки. Кстати, позже пансион стал известен как Simpson Tavern, отсюда и возник слух, что Джеймс написал песню в таверне. После того как он сыграл небольшой отрывок из "Jingle bells", миссис Уотерман отметила, что звучанье ее похоже на звон колокольчиков и что песня принесет ему успех. Согласно этой версии, именно благодаря госпоже Уотерман песенка получила свое название. Позже Пьерпонт написал и слова. Второй вариант говорит, что "Колокольчики" были написаны в Саванне (штат Джорджия). Возможно, песня возникла, когда он тосковал по дому, вспоминая юные годы, проведенные в Новой Англии. Но наиболее популярная версия гласит, что "Jingle bells" была написана для представления в церкви ко Дню Благодарения, который в США празднуется в конце ноября. Это весьма сомнительно, так как содержание песни не имеет никакого отношения и к этому празднику. Непонятно также, где именно Джеймс ее написал – в Бостоне или Саванне. Разные исследователи и в этом противоречат друг другу. Хотя есть документальные свидетельства того, что в 1857 Пьерпонт жил отнюдь не в Бостоне, как считают многие. Как бы то ни было, говорят, песенка так понравилась детям, что они попросили повторить ее на Рождество. Именно так "Jingle bells" стала одним из символов этого праздника. Но некоторые выражают сомнение в том, что эта песня могла быть написана для детского церковного хора. Например, Маргарет ДеБолт, историк, писала: "Ссылки на ухаживание не могли быть позволены в программе воскресной школы того времени". Это песня о быстрой езде и симпатичных девушках, таких очень много появилось в середине XX века, например "Maybellene" Чака Берри или Beach Boys "Fun Fun Fun". Некоторые вещи никогда не меняются. С названием песни тоже не все просто. Джеймс Пьерпонт дал ей имя "One horse open sleigh". В августе 1857 ноты были опубликованы. А через два года они были переизданы под названием "Jingle bells, or The one horse open sleigh". Желание публики уже тогда было законом. Сначала песня звучала несколько иначе, чем сейчас: мелодия в припеве была менее веселой и более классической, по звучанию напоминала произведения Моцарта. К сожалению, неизвестно, кто предложил изменить эту часть "Jingle bells", ведь получилось очень удачно. Многочисленные перепевки сделали песню популярной во всем мире, хотя есть одно "но". Несколько куплетов певцы почему-то постоянно игнорируют, а иногда и вовсе ограничиваются началом песенки. Опущенный второй куплет повествует о том, как рассказчик поехал с девушкой на прогулку, однако лошадь увязла в сугробе, и парочка выпала из саней. Затем рассказчик вспоминает, как несколько дней назад он упал, и какой-то франт посмеялся над ним. А в последнем куплете звучит призыв: Пока земля бела, а ты молод – не теряй время: Забирай с собой девчонок и айда петь эту санную песенку. Собственно, именно эти строки и вызывают сомнение в том, что "Колокольчики" могли исполняться в церкви. "Jingle bells" была первой песней, которую передали из космоса. Астронавты Том Стэффорд и Уолли Ширра 16 декабря 1965 года послали отчет: "Мы видим объект, похожий на спутник. Он движется с севера на юг, вероятно, по полярной орбите… Я вижу главный модуль и восемь модулей поменьше впереди. Пилот главного модуля одет в красный костюм…". Затем астронавты достали тайком пронесенные гармонику и бубенчики и исполнили "Jingle bells". Рождественская шутка удалась. Пародий на "Колокольчики" существует огромное множество. Например: Jingle bells, Batman smells, Robin laid an egg, The Batmobile lost a wheel And Joker got away. Hey! Недавно появилась новая пародия, прозвучавшая в рождественском продолжении мультфильма "Мадагаскар": Jingle Bells, Monkeys Smell, Melman laid an egg, Marty thinks that Alex stinks, And The Camels say "Oy Vey"! Большинство исполнителей практически ничего не меняет в "Jingle bells". По-моему, это не очень интересно. Поэтому меня привлекло джазовое исполнение "Колокольчиков" Дайаной Кролл (Diana Krall), которую американские журналисты окрестили новой Эллой Фитцджеральд. Равно одаренная мастерством пианистки и вокальным талантом, Дайана создает удивительные композиции, которые обращаются к каждому слушателю лично и заставляют его включаться в начатую ею изящную игру. При этом певица никогда не дает прямых подсказок и помогает своим слушателям только намеками. "Все дело в том, как вы обращаетесь к человеку. Когда вы рассказываете какую-то историю, нельзя навязывать свое отношение. Вы задаете только настроение, а дальше каждый волен воспринимать все по-своему. Я люблю джаз, потому что это не просто какой-то определенный стиль, а один из способов интерпретации музыки и жизни вообще". Швейцарская электронная команда Yello в 1995 году выпустила альбом "Essential Christmas", куда вошла песня "Jingle bells". От оригинала осталась только мелодия, текст же совершенно новый. Эти "Колокольчики" стали саундтреком к фильму "Санта-Клаус" (1994 год). Он рассказывает о человеке, нечаянно убившем Санту в рождественский сочельник. Через какое-то время он понимает, что занимает место усопшего. Большинство критиков называет группу авангардистами, опередившими свое время, которые вдохновляли своим новаторским саундом многих ди-джеев и продюсеров. Наряду с немецкими пионерами Kraftwerk, Yello числятся среди патриархов и основоположников современной электронной сцены. А инструментальные куски их произведений активно используются в рекламе, хип-хопе и электронных композициях. Оригинальный стиль Yello – это образные, порой абсурдные тексты, которые Мейер проговаривал под непредсказуемые звуковые картины и изобретательные электронные биты Бориса Бланка. В 90-х годах многие мечтали заполучить саундтрек производства Yello. В 1957 Фрэнк Синатра выпустил альбом с рождественскими песнями. Конечно же, он спел и "Jingle bells". Эта веселая, задорная и по-настоящему новогодняя песня замечательно подходит для создания праздничного настроения.
праздник рождества christmas колокольчики классическая музыка
Войти в 1 клик:
Цитировать:
|
|
| Чтобы ответить, можно авторизоваться на сайте через соцсети в 1 клик! | | |
|
|
Зарождение | Дата: Пятница, 16 Декабря 2011, 17:19:12 | Сообщение # 2 |
Начинающий
Сообщений: 23
|
Jingle bells, Jingle bells...
Войти в 1 клик:
Цитировать:
|
|
| Чтобы ответить, можно авторизоваться на сайте через соцсети в 1 клик! | | |
|
|
Созерцание | Дата: Воскресенье, 18 Декабря 2011, 18:04:47 | Сообщение # 3 |
Постоянный участник
Сообщений: 131
|
Однако, как многие люди ищут в эти предновогодние дни куплет Джингл белс и приходят на наш форум...
Войти в 1 клик:
Цитировать:
|
|
| Чтобы ответить, можно авторизоваться на сайте через соцсети в 1 клик! | | |
|
|
Зарождение | Дата: Четверг, 22 Декабря 2011, 20:11:10 | Сообщение # 4 |
Начинающий
Сообщений: 23
|
Что ж, раз люди идут именно сюда, придётся привести тексты из известных источников.
Оригинальный текст 1857 года (классический вариант)
Dashing through the snow In a one-horse open sleigh O'er the hills we go Laughing all the way. Bells on bobtail ring Making spirits bright Oh what sport to ride and sing A sleighing song tonight.
Припев: Jingle bells, jingle bells Jingle all the way! O what joy it is to ride In a one-horse open sleigh.
A day or two ago I thought I'd take a ride And soon Miss Fannie Bright Was seated by my side The horse was lean and lank Misfortune seemed his lot He got into a drifted bank And we - we got upset
Припев: Jingle bells, jingle bells Jingle all the way! O what joy it is to ride In a one-horse open sleigh.
A day or two ago The story I must tell I went out on the snow And on my back I fell A gent was riding by In a one-horse open sleigh He laughed as there I sprawling lie But quickly drove away
Припев: Jingle bells, jingle bells Jingle all the way! O what joy it is to ride In a one-horse open sleigh.
Now the ground is white Go it while you're young Take the girls tonight And sing this sleighing song Just get a bobtailed bay Two forty is his speed Hitch him to an open sleigh And crack! You'll take the lead.
Припев: Jingle bells, jingle bells Jingle all the way! O what joy it is to ride In a one-horse open sleigh.
__________________________________________________
Современный текст
Dashing through the snow In a one-horse open sleigh O'er the fields we go Laughing all the way Bells on bobtail ring Making spirits bright What fun it is to laugh and sing A sleighing song tonight!
Припев: Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way. Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh. Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way; Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh.
A day or two ago I thought I'd take a ride And soon, Miss Fanny Bright Was seated by my side, The horse was lean and lank Misfortune seemed his lot He got into a drifted bank And then we got upset.
Припев: Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way. Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh. Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way; Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh.
A day or two ago, The story I must tell I went out on the snow, And on my back I fell; A gent was riding by In a one-horse open sleigh, He laughed as there I sprawling lie, But quickly drove away.
Припев: Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way. Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh. Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way; Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh.
Now the ground is white Go it while you're young, Take the girls tonight and sing this sleighing song; Just get a bobtailed bay Two forty as his speed Hitch him to an open sleigh And crack! you'll take the lead.
Припев: Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way. Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh. Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way; Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh.
__________________________________________________
Дословный перевод на русский язык
Пробираясь сквозь снег На открытых санях, запряжённых лошадкой, Мы едем средь полей, Всю дорогу смеясь. Колокольчики на санях звенят, И на душе становится светлее. Как это здорово: ехать на санях и петь Об этом песню! О
Припев: Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой!
Пару дней назад, Я вздумал прокатиться, И вскоре Мисс Фэнни Брайт Сидела рядом со мной. Лошадка была тощей, Казалось, несчастье — её удел. И она застряла в сугробе, А мы — перевернулись, о
Припев: Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой!
Один или два дня назад, Должен вам рассказать, Я вышел на снег И упал на спину. Мимо проезжал один господин В открытых санях, запряжённых лошадкой, И он рассмеялся над тем, Как я растянулся на земле, А потом умчался прочь, о
Припев: Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой!
Земля устлана белым покровом, Так давайте, пока молоды, Возьмите с собой подружек И вместе спойте эту песню. Возьмите быстроногую гнедую С подстриженным хвостом, Запрягите её в открытые сани, Щёлк [кнутом]! - и вы вырветесь вперёд, о
Припев: Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой!
__________________________________________________
Художественный перевод на русский язык Георгия Васильева и Алексея Иващенко
Как звонко на скаку Бубенчики звенят, По свежему снежку. В даль белую манят. Люблю трезвону в такт Поводьями крутить. Как здорово вот так На легких саночках катить…
Припев: Бубенцы, бубенцы Радостно галдят Звон идет во все концы, Саночки летят. Новый год, Новый год В гости к нам идет Весело все вместе мы Встретим Новый год.
Катал однажды я Подружку на санях. И выпав из саней, В сугроб свалился с ней. Упавши хохоча в объятия мои, Она в сугробе сгоряча Призналась мне в любви.
Припев: Бубенцы, бубенцы Радостно галдят Звон идет во все концы, Саночки летят. Новый год, Новый год В гости к нам идет Весело все вместе мы Встретим Новый год.
Послушайте меня, Пока лежит снежок, Для девушки коня Впрягите в свой возок И с ней на всем скаку Устройте легкий крах. Пока она лежит в снегу, Судьба у вас в руках.
Припев: Бубенцы, бубенцы Радостно галдят Звон идет во все концы, Саночки летят. Новый год, Новый год В гости к нам идет Весело все вместе мы Встретим Новый год.
Войти в 1 клик:
Цитировать:
|
|
| Чтобы ответить, можно авторизоваться на сайте через соцсети в 1 клик! | | |
|
|